1. |
N.A.T.O.
00:46
|
|||
North Atlantic contract intoxication
North Atlantic contract capitulation
North Atlantic contract colonization
North Atlantic contract emasculation
North Atlantic contract obliteration
North Atlantic contract sewage
Nordatlantische Vertrags Intoxikation
Nordatlantische Vertrag Kapitulation
Nordatlantische Vertrag Kolonisation
Nordatlantische Vertrags Emaskulation
Nordatlantische Vertrags Obliteration
Nordatlantische Vertrag Kanalisation
|
||||
2. |
Republik der Twerps
02:12
|
|||
Breakfast
Lunch
Dinner
Bedtime
Nightmares
Squeeze the corn
Fry the eagle’s egg
Bake the last bear
Breakfast in the Republic of twerps
Mayonnaise on a Drone
Ketchup on submarines
Turkey skin satellite
Lunchtime in the republic of twerps
My child has a potato head
and a heartbeat of gravy
Plentiful napkins forever
Suppertime in the republic of twerps
Break
Apple pie made from mucus?
You deserve a break today
But you won’t get one
Dinner in the republic of Twerps
Frühstück
Mittagessen
Abendessen
Schlafenszeit
Alpträume
Den Mais auspressen
Braten sie die Adlereier
Backe den letzten Bären
Frühstück in der Republik der Twerps
Mayonnaise auf Drohnen
Ketchup auf U-Booten
Truthahn Haut Satelliten
Mittagspause in der Republik der Twerps
Mein Kind hat einen Kartoffelkopf
Und einen Herzschlag aus Sosse
Reichlich Servietten für immer
Abendbrot in der Republik der Twerps
PAUSE
Apfelkuchen aus rotzigem Schnotter
Du verdienst eine Pause heute
aber du kriegst keine
Abendbrot in der Republik der Twerps
|
||||
3. |
Doms
02:14
|
|||
Giant Dom.....
NO!
It is possible
The Defenestration of the Rulers
The fall is soft, cushioned by the dung heaps
Run ruler, run! Escape from the dung wagons
Little Dom.....
Yes!
That's better my friend!
We're all little doms, aren't we?
Giant Dom...
Nein!
Es ist möglich
Der Fenstersturz der Herrscher
Der Fall ist weich, abgefedert von den Misthaufen
Lauf Herrscher, lauf Fliehe von den Mistwagen
Little Dom…..
Ja!
Das ist besser, mein Freund!
Wir sind alle little Doms, nicht wahr?
|
||||
4. |
Hand
01:01
|
|||
Hand
Atom hand
Amoeba hand
Crab hand (Dungeon crab pinches)
Fish hand
Toad hand
Snake hand
Rodent hand
Dog hand
Monkey hand
Subliminal Hand
Man hand
Liminal hand
Devil hand
Superliminal Hand
Angelhand
Machine hand
Hand
Atom hand
Amöben hand
Krabben hand (Kerker Krabbe kneift)
Fish hand
Kröten hand
Schlangen hand
Nagetier Hand
Hunde Hand
Affenhand
Unterschwellige Hand
Mann Hand
Begrenzte Hand
Teufels Hand
Überschwellige Hand
Engels Hand
Maschinen Hand
Atom Hand
|
||||
5. |
Scheisse Klein
00:41
|
|||
Mittenstein
Poets pants
Squirt the shits in my lederhosen
A shit a mine
No shit no mine
Arborhudel smallhudel hudelsmall
No shit small
No little shit
A little shit small
Mittenstein my lederhosen
Squirt shit in my lederhosen
Squirt a shit
My little one
With the master
Small bill
Mittenenstein
Dichterhosen
Spritz scheisse in mein Lederhosen
Ein scheisse ein mein
Logahudel nee kleckenhudel
Mittenstein
Dichterhosen
Spritz scheisse in mein Lederhosen
Nein scheisse nein mein
Laubenhudel Kleinhudel Hudelklein
Nein scheisse klein
Nein scheisse klein
Einen kleinen Scheisse kleinen
Mittenstein mein Lederhosen
Spritz scheisse ein
Mein kleiner ein
Mit dem Meister
Kleinen Schein
|
||||
6. |
Bedenke Dies
03:26
|
|||
A group of children interview an aspiring clubhouse member
A woodpecker taps Shaksperian sonnets in morse code upon the mailbox of an abandoned farmhouse.
A miniature American flag is placed next to the gravestone of a dog.
Ahh, I should consider these things
I will consider these things
YOU will consider these things
An Automatic Teller Machine dispenses an envelope sealed with a blob of wax.
A highschool football game takes place in the crater of a dormant volcano.
A chimpanzee traces the infinity symbol on a dirty delivery truck door.
Ahh, I should consider these things
I will consider these things
YOU will consider these things
Eine Gruppe von Kindern interviewt ein aufstrebendes Klubhaus-Mitglied.
Ein Specht klopft Shakespeare-Sonetts im Morsecode auf den Briefkasten eines verlassenen Bauernhauses.
Eine Miniatur einer amerikanischen Flagge ist neben dem Grab eines Hundes platziert.
Er war ein guter Hund
Ahh, ich sollte diese Dinge berücksichtigen
Ich werde diese Dinge berücksichtigen
SIE sollten diese Dinge berücksichtigen
Ein Geldautomat gibt einen mit einem Klecks aus Wachs versiegelten Umschlag aus.
Ein Hochschul-Fußballspiel findet im Krater eines ruhenden Vulkans statt.
Ein Schimpanse zeichnet das Unendlichkeitssymbol auf eine schmutzige Lieferwagen-Tür.
Ahh, ich sollte diese Dinge berücksichtigen
Ich werde diese Dinge berücksichtigen
SIE sollten diese Dinge berücksichtigen
|
||||
7. |
Sabische Symbole
01:51
|
|||
A dove builds her nest out of obsolete phone cables.
A giraffe's head peaks through a posh penthouse window.
A stolen mannequin is used for target practice.
A bandaged finger presses a doorbell.
A rattle snake with two heads coils its body to spell the name, 'Sandra'.
Eine Taube baut ihr Haus aus veralteten Telefonkabeln.
Der Kopf einer Giraffe ragt durch ein nobles Penthouse-Fenster.
Eine gestohlene Schaufensterpuppe wird für Zielübungen verwendet.
Ein bandagierter Finger drückt auf eine Türklingel.
Eine Rasselschlange mit zwei Köpfen windet sich, um den Namen 'Sandra'
|
||||
8. |
Apothekenglocken
02:13
|
|||
Your mouth is bone dry
Because the future scared you.
Listen to the sound of the pharmacy bells.
You have to sit around and wait for them to unblock your tube.
Tap your toes to the beat of the pharmacy bells.
You feel like a puke because your nipples are flaking
Like artichokes, hemorrhoids, halitosis, chickenpox
Oatmeal, skin rash, kidney stone chunks
tap your toes,
Tap your toes to the beat of the pharmacy bells.
pharmacy bells
Dein Mund ist knochentrocken
Denn die Zukunft hat dich erschrocken.
Lausche dem Klang der Apotheken Glocken.
Du musst rumhocken und warten, dass sie deine Röhre aufblocken.
Tippe mit den Zehen im Takt der Apotheken Glocken.
Du fühlst dich wie ein Kotzbrocken weil deine Brustwarzen schuppen
Wie Artischocken, Hämorriden, Mundgeruch, Windpocken
Haferflocken, Hautausschlag, Nierenstein Brocken
Tippe mit den Zehen,
Tippe mit den Zehen im Takt der Apotheken Glocken.
Apotheken Glocken
|
||||
9. |
Verbunden
02:04
|
|||
The skull of the foot is connected to the skull of the leg.
The leg skull is connected to the pelvic skull.
The pelvic skull is connected to the spinal skull.
The spinal skull is connected to the head skull.
The head skull is connected to the windows system.
The Windows system is connected to the Skull Grid.
The Skull Grid is connected to the Smart Boot.
The Smart Boot is connected to the foot skull.
Der Fußschädel ist mit dem Beinschädel verbunden.
Der Beinschädel ist mit dem Beckenschädel verbunden.
Der Beckenschädel ist mi dem
Wirbelsäulenschädel verbunden.
Der Wirbelsäulenschädel ist mit dem Kopfschädel verbunden.
Der Kopfschädel ist mit dem Windows-System verbunden.
Das Windows-System ist mit dem Skull Grid verbunden.
Das Skull Grid ist mit dem Smart Boot verbunden.
Der Smart Boot ist mit dem Fußschädel verbunden.
|
||||
10. |
Roy Zwei
03:24
|
|||
Here his body lies preserved
As his mourners bow in pain
They don’t know plastics can be a future
Where only the best men live again
But what is a culture’s best man
If his funeral is the end?
With plastic it could be a wedding
Where our best men live again
At the altar sits an offering
With our likeness atop the cake
We know new heartbeats are impossible
Without the embrace that plastics make
From the heart of his cling-film tomb
A shaft angles toward the place
Where new constellations form
The outline of sunglasses on a face
As the moonlight shines through the portal
To his chamber from the abyss
Sacred vows are made flesh and blood
When I wake the candy sandman with a kiss
Blow the trumpets of ancient Memphis
The death of our best men is not the end!
The proof is here within my love nest
Roy Orbison lives again!
Hier, sein Körper ruht konserviert
Seine Trauernden verbeugen sich im Schmerz
Sie wissen nicht das Plastik die Zukunft sein kann
Wo nur die Besten weiterleben
Aber was ist einer Kulturs bester Mann
Wenn sein Begräbnis das Ende ist
Mit Plastik kann es eine Hochzeit sein
Wo unsere Besten weiterleben.
Auf dem Altar liegt eine Opfergabe
Als Sahnehäubchen sein Ebenbild
Wir wissen, das neue Herzschläge unmöglich sind
Ohne die Umarmung mit Plastik
Aus dem Herzen seines Frischhhaltefoliengrabes
Führt ein Lichtstrahl zu ihm herab
Von dort wo sich neue Konstellationen formen
Die Umrisse von Sonnenbrillengläsern auf einem Gesicht
Das Mondlicht scheint durch das Portal
Zu seiner Kammer aus dem Abgrund
Heilige Schwüre aus fleisch und Blut
Ich wecke den Candy Sandman mit einem Kuss
Blast die Trompeten des alten Memphis
Der Tod unserer Besten ist nicht das Ende
Beweis dafür ist hier in meinem Liebesnest
Roy Orbison lebt!
|
||||
11. |
Harlequin Defibrillator
01:23
|
|||
1, 2, 3, 4
Harlequin Defibrillator
|
||||
12. |
||||
Riesling
Müller Thurgau
Dornfelder
Grauburgunder
Weissburgunder
Chardonnay
Trollinger
Lemberger
Schwarzriesling
Scheurebe
Gewürztraminer
Merlot
Elbling
Cabernet
Sauvignon
Huxelrebe
Domina
Frühburgunder
Dunkelfelder
All is piss!
Wine is piss!
I am the milkman personally
All is piss!
Wine is piss!
Bring me the milk!
Raw milk
Whole milk
2% fat milk
Skimmed milk
Breast milk
Hay milk
Heather milk
Long shelf life milk
Organic milk
Pasture milk
Landmilk
Alpine milk
Fresh milk
Pasteurized
Homogenized
Ultra high temperature treated
Bring me the milk!
Milk
Wine, milk, wine, milk, wine, milk...
Riesling
Müller Thurgau
Dornfelder
Grauburgunder
Weissburgunder
Chardonnay
Trollinger
Lemberger
Schwarzriesling
Scheurebe
Gewürztraminer
Merlot
Elbling
Cabernet
Sauvignon
Huxelrebe
Domina
Frühburgunder
Dunkelfelder
Alles Pisse
Wein ist Pisse
Ich bin der Milchmann persönlich
Alles Pisse
Wein ist Pisse
Bring mir die Milch
Rohmilch
Vollmilch
Halbfett
Magermilch
Muttermilch
Heumilch
Heidemilch
H-Milch
Biomilch
Weidemilch
Landmilch
Alpenmilch
Frische Milch
Pasteurisiert
Homogenisiert
Ultrahocherhitzt
Bring mir die Milch
Milch
Wein, Milch, Wein , Milch, Wein, Milch...
|
||||
13. |
Der Bär Ruxpin
00:48
|
|||
ERROR 404
|
||||
14. |
Roy
00:51
|
|||
ERROR 404
|
||||
15. |
Nord Stream Pipeline
02:52
|
|||
What happened to our gas?
Did a swordfish poke the wrong tube?
Bubbles are flying to Valhalla
No
What if we trained some shrimp?
Could they plug the hole with kelp?
Sacrifice of the sea monkey mob
Yes
The shrimp they would be way too stupid
to deal with such treasures
Do you know that these bubbles?
Are like pearls for us?
No
If only we had better helpers?
Maybe the global octopus?
We must save all bubbles
Yes
All our prayers are answered
An octopus tentacle is at the crime scene
To save us with his...
Suckers!
Nord Stream Pipeline!
Was ist mit unserem Gas passiert?
Hat ein Schwertfisch in die falsche Röhre gestochen?
Blasen fliegen nach Walhalla
Nein
Was wäre, wenn wir ein paar Garnelen abrichten würden?
Könnten sie das Loch mit Kelp stopfen?
Opferung des Seeaffen Pöbels
Ja
Die Garnelen wären viel zu dumm
Mit solchen Schätzen umzugehen
Wissen sie das diese Blasen
Sind wie Perlen für uns?
Nein
Wenn wir nur bessere Helfer hätten?
Vielleicht den globalen Tintenfisch?
Wir müssen alle Blasen retten
Ja
Alle unsere Gebete werden erhört
Ein Tintenfischtentakel ist am Tatort
Rettet uns mit seinen...
Saugnäpfen!
Nord Stream Pipeline!
|
||||
16. |
Goldene Groschen
02:42
|
|||
The moonlight shimmers off the iridescent chrome of the ATM machine like a butterfly emerging from its chrysalis
The illuminated software interface glows with an otherworldly energy
A hand gloved in beige leather depresses diamond shaped buttons in a curious sequential pattern
A soft hum of mechanistic gears calculate complex transactions
Golden dimes
Das Mondlicht schimmert auf dem schillernden Chrom des Geldautomaten wie ein Schmetterling, der sich aus seiner Puppe erhebt
Die beleuchtete Softwareoberfläche leuchtet mit einer jenseitigen Energie
Eine mit beigem Leder behandschuhte Hand drückt rautenförmige Knöpfe in einem merkwürdigen sequentiellen Muster
Ein leises Summen mechanistischer Zahnräder berechnet komplexe Transaktionen
Goldene Groschen
|
||||
17. |
Die Pest
02:54
|
|||
A flying locust drops a withered corn cob through a basketball hoop.
The locust celebrates it’s victory
The plague is inevitable
The corn is delicious
One point for me and one you.
But the plague has all the points
And the Plague is for me and you
Eine fliegende Heuschrecke lässt einen verwelkten Maiskolben durch einen Basketballkorb fallen.
Die Heuschrecke feiert ihren Sieg
Die Pest ist unvermeidlich
Der Mais ist köstlich
Ein Punkt für mich und einer für dich.
Aber die Pest hat alle Punkte
Das ist für mich und dich
|
||||
18. |
Gehirnkühlschrank
02:38
|
|||
Ejaculate
Ovum
Brain...
Refrigerator!
Brain refrigerator!
Pull the plug
Let it melt
To a puddle of sticky slime
Bring it to the garden
And fertilize the plants
Ejaculate
Ovum
Bring it to the garden
Ovum
Ejaculate
Ovum
Brain refrigerator
Ovum
Ejakulat
Ovum
Gehirn...
Kühlschrank!
Gehirnkühlschrank
Stecken sie den Stecker aus
Lass es schmelzen
Zu einer Pfütze klebrigen Schleims
Bring es in den Garten
Und dünge die Pflanzen
Ejakulat
Ovum
Bring es in den Garten
Ovum
Ejakulat
Ovum
Gehirnkühlschrank
Ovum
|
If you like Die Trommeln der Jugend, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp